Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

Le Chat et l'obscurité

7 Mars 2015, 01:00am

Publié par Horizontes

Traduction de O Gato e o escuro, conte de Mia Couto. Cette traduction fut élaborée à l'atelier du 4 mars 2015, au PHARE Regardez, mes enfants, le petit chat noir, assis en haut de cette histoire. Et bien, il n'a pas toujours été de cette couleur. Sa mère...

Lire la suite

O Gato e o escuro

23 Février 2015, 10:45am

Publié par Horizontes

Mia Couto illustrações de Marilda Castanhas, ed. Companha das Letrinhas Ce texte est proposé à la traduction par les participants de l'atelier Horizon(te)s qui aura lieu le 4 mars 2015 - 18h30 à la bibliothèque Le Phare, 935 ch. de Waterloo. Vejam, meus...

Lire la suite

pour l'éternité

9 Juin 2014, 11:55am

Publié par Horizontes

Première partie de la traduction (provisoire) du texte de Miguel Sousa Tavares, Eternamente, extrait de "Não te dexarei morrer, David Crockett", éd. Officina do Livro, 2008. Ce texte, très littéraire et poétique, évoque une rupture et tisse diverses métaphores...

Lire la suite

Qui est Miguel de Sousa Tavares

27 Mai 2014, 12:34pm

Publié par Horizontes

Ce vendredi 6 juin - 19 h - à la bibliothèque Le PHARE (935 ch. de Waterloo - 1180 Bruxelles) nous nous attèlerons à l'adaptation française de "Eternamente", extrait du recueil "Não te Deixarei Morrer, David Crockett,". Nous présentons ici l'auteur. Né...

Lire la suite

Eternamente

15 Mai 2014, 15:41pm

Publié par Horizontes

ce texte est proposé à la traduction lors de notre prochain atelier qui aura lieu le vendredi 6 février à 19h à la Bibliothèque LE PHARE - 935 Ch. de Waterloo à Uccle (1180 Bruxelles) - accès : bus 38 - trams 7 et 3 Cette nouvelle est extrait du recueil...

Lire la suite

o sangue no cavalo

25 Février 2014, 13:44pm

Publié par Horizontes

traduction de l'extrait de " E si amanhã o medo" ("et si, demain, la peur") de Ondjaki, éd. Língua Geral 2010 Le cheval – et moi, brûlant de fièvre, la balle dans ma poitrine me coupe la circulation, je sens mon cœur glisser dans la danse de la mort....

Lire la suite

l'Atelier de février

3 Février 2014, 12:33pm

Publié par Horizontes

Cette année 2014, Horizonte redémarre au galop... Ce 10 février, au PHARE (935 ch. de Waterloo, Uccle) le 3e atelier de traduction se tiendra à 18h30 ... le texte proposé est extrait des contes de l'auteur angolas Ondjaki, E si amanhã o medo, édition...

Lire la suite

o sangue no cavalo

3 Février 2014, 12:26pm

Publié par Horizontes

texte proposé à la traduction pour l'Atelier du 10 février 2014 à la biblitohèque LE PHARE - 935 ch. de Waterloo - Uccle - à 18h30 Éramos eu e um cavalo/ E era um cavalo bravio [...] Éramos eu e um cavalo/Indo de encontro ao vazio. DORI CAYMMI cantando...

Lire la suite

Allocations féliniales (1)

20 Septembre 2013, 10:00am

Publié par Horizontes

traduction de Gato familia, de Moacyr Scliar, (crônica para o jornal Folha de São Paulo, janeiro de 2009) effectuée par les participant(e)s à l'Atelier de Horizon(te)s le 19 septembre 2013 - à la bibliothèque LE PHARE A Monsieur le Directeur des Allocations...

Lire la suite

le calendrier des ateliers

5 Septembre 2013, 11:16am

Publié par Horizontes

ci-dessous, l'agenda des ateliers, passés et à venir Les ateliers ont lieu tous les deux mois, le 3e jeudi du mois concerné, à 18h30 en la salle de lecture de la Bibliothèque LE PHARE - 935 Ch. de Waterloo - 1180 Uccle 19 septembre 2011 - Gato família...

Lire la suite

1 2 > >>