Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

o sangue no cavalo

25 Février 2014, 13:44pm

Publié par Horizontes

traduction de l'extrait de " E si amanhã o medo" ("et si, demain, la peur") de Ondjaki, éd. Língua Geral 2010 Le cheval – et moi, brûlant de fièvre, la balle dans ma poitrine me coupe la circulation, je sens mon cœur glisser dans la danse de la mort....

Lire la suite

l'Atelier de février

3 Février 2014, 12:33pm

Publié par Horizontes

Cette année 2014, Horizonte redémarre au galop... Ce 10 février, au PHARE (935 ch. de Waterloo, Uccle) le 3e atelier de traduction se tiendra à 18h30 ... le texte proposé est extrait des contes de l'auteur angolas Ondjaki, E si amanhã o medo, édition...

Lire la suite

o sangue no cavalo

3 Février 2014, 12:26pm

Publié par Horizontes

texte proposé à la traduction pour l'Atelier du 10 février 2014 à la biblitohèque LE PHARE - 935 ch. de Waterloo - Uccle - à 18h30 Éramos eu e um cavalo/ E era um cavalo bravio [...] Éramos eu e um cavalo/Indo de encontro ao vazio. DORI CAYMMI cantando...

Lire la suite